09 | ||||
درسِ نهم | Урок 9 | 9 Neuvième leçon | ||
("Урок девятый") |
(dars-é nohom) | |||
آب و گل | "Вода и цветок" | Âb-o gol | ||
Вода и цветы | eau et fleur | |||
Eau et fleurs | ||||
1 | تو چه کردی؟ | Ты что делал/сделал? | To tché kardî ? | 1 |
toi quoi tu-as-fait | ||||
Qu'as-tu fait, toi? | ||||
2 | تو با آب بازی کردی! | Ты, с водой играл! | To bâ âb bâzi kardi ! | 1 |
"Ты, с вода игра делал!" | toi avec eau jeu tu-as-fait | |||
Toi, tu as joué avec l'eau ! | ||||
3 | نه ، با آب بازی نکردم | Нет, с водой не играл. | Na, bâ âb bâzi nakardam. | 2 |
non , avec eau jeu ne-pas-j'ai fait | ||||
Non, je n'ai pas joué avec l'eau ! | ||||
4 | من به گل آب دادم! | Я цветам воды дал (полил). | Man bé gol âb dâdam ! | 3 |
"Я, при цветок вода дал!" | moi à fleur eau j'ai-donné | |||
Moi, j'ai donné de l'eau aux fleurs ! | ||||
5 | من گل دوست دارم | Я цветы люблю. | Man gol doust dâram. | |
moi fleur ami j'ai | ||||
Moi j'aime les fleurs. | ||||
Exercice 1 : | ||||
ترجمه کنید | Переводите | Tardjomé konid | ||
("Перевод делайте") | (Traduisez) | |||
1 | به گل چه دادی؟ | Цветам, что (ты) дал? | Bé gol tché dâdi ? | |
Qu'as-tu donné aux fleurs (à fleur quoi tu-as- donné) ? |
||||
2 | به پسر سیب ندادی | Мальчику, яблоко (ты) /не дал/. | Bé pésar sib nadâdi. | |
Tu n'as pas donné de pommes au
garçon (à garçon pomme ne-pas-tu-as-donné). |
||||
3 | مادر در منزل نبود | Мать, дома не была. | Mâdar dar manzél naboud. | |
"Мать, при дом /не была/." | La mère n'était pas à la maison
(boud précédé de la négation). |
|||
4 | چه گفتی؟ | Что (ты) сказал? | Tché gofti ? | |
Qu'as-tu dit ? | ||||
5 | من با حسن به بازار نرفتم | Я, с Хасаном, на базар не пошёл. | Man bâ Hasan bé bâzâr naraftam. | |
(не ходил, не сходил) |
Je ne suis pas allé au bazar avec
Hassan (moi avec Hassan à bazar ne-pas-je-suis-allé). |