ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

      08  
  درسِ هشتم Урок 8 8 Huitième leçon  
    ("Урок восьмой") (dars-é hachtom)  
  حسن Хасан Hasan  
      Hassan  
      Hassan  
         
1 سلام حسن! Привет (мир), Хасан! Salâm Hasan ! 1
      salut Hassan  
      Bonjour, Hassan !  
         
2 از کجا آمدی؟ Откуда прибыл? Az kodjâ âmadi? 2
    "Он где прибыл?" de où tu-es-venu  
      D'où es-tu venu ?  
         
3 از شیراز آمدم Из Широз прибыл. Az Chirâz âmadam 2
      de Chirâz je-suis-venu  
      Je viens (je suis venu) de Chiraz.  
         
4 با کی آمدی؟ С кем прибыл? Bâ ki âmadi? 2
      avec qui tu-es-venu?  
      Avec qui es-tu venu ?  
         
5 با یک دوست С одним другом.

Bâ yék doust.

 
      avec un ami  
      Avec un ami.  
         
      Exercice 1 :  
  ترجمه کنید Переводите Tardjomé konid  
    ("Перевод делайте") (Traduisez)  
1 مرد با کی آمد؟ Мужчина, с кем прибыл? Mard bâ ki âmad ?  
      Avec qui l'homme est-il venu ?
(l'homme, avec qui il-est-venu)
 
         
2 پسر از کجا آمد؟ Мальчик, откуда прибыл? Pésar az kodjâ âmad?  
      D'où est venu le garçon
(le garçon, d'où il-est-venu).
 
         
3 پدر از شیراز آمد Отец, из Широз прибыл. Pédar az Chirâz àmad.  
      Le père est arrivé de Chiraz.  
         
4 پسر با دو تا دوست
از بازار آمد
Мальчик, с двумя друзьями
с базара прибыл.
Pésar bâ do tâ doust az bâzâr âmad.  
    "Мальчик, с два /шт./ друг
из/от базар прибыл."
Le garçon est venu du bazar avec deux amis
(garçon avec deux unité ami
de bazar il-est-venu).
 
         
5 مادر با پسر به منزل آمد Мать, с мальчиком, в дом (домой) прибыла. Mâdar bâ pésar bé manzél âmad.  
      La mère est arrivée à la maison avec le garçon
(mère avec garçon à maison elle-est-arrivée).