Dialog 49. Prisoners and slaves. | Диалог 49. Заключённые и рабы |
"Hands off! He is my prisoner, remember, not
yours." "Well, Cor, what are you going to do with him?" inquired King Gos. "I shall make him my slave, that he may amuse my idle hours." |
"Руки прочь! Он мой пленник,
помни, не твой." "Хорошо, Кор, что ты собираешься делать с ним?", спросил Король Гос. "Я сделаю его моим рабом, чтобы он развлекал меня в часы досуга." |
Cor, what are you going to do? |
Кор, что ты собираешься делать? Я собираюсь поймать этого раба. Что ты сейчас делаешь? Сейчас, я ловлю раба. Но у тебя уже есть один раб. Да, и я собираюсь получить ещё одного. |
Gos, what are you going to do? I'm going to wash my hands and body. What are you doing now? Now I'm washing myself. |
Гос, что ты собираешься делать? Я собираюсь помыть руки и тело. Что ты сейчас делаешь? Сейчас, я мою себя. |
Now, when you have heard about two prisoners, answer me - What are they both going to do? They are going to jump around the fire and sing. What are they doing now? They are jumping and singing around the fire. |
Сейчас, когда ты услышыл о двух
заключённых, ответь мне - Что они оба собираются делать? Они собираются прыгать вокруг костра и петь. Что они сейчас делают? Они являются прыгающими и поющими вокруг огня. |
You have three slaves. What are you going to do with them? I'm going to release them. Are you going to set them free? |
У Вас три раба. Что Вы
собираетесь с ними делать? Я собираюсь отпустить их. Вы собираетесь
отпустить их? |