Времена Английских глаголов
Simple vs. Perfect Continuous
| Time/Span | Время/Промежуток | English | 
 | Перевод | 
| Present, Simple | Настоящее, Простое Утверждение | I create | usually | Я создаю обычно, это факт | 
| Present, Perfect Continuous | Настоящее, Абсолютно-Продолжительное | I've been creating this | for several years | Я создаю это в течение нескольких лет | 
| Past, Simple | Прошедшее, Простое утверждение | I created | yesterday | Я создавал вчера, факт | 
| Past, Perfect Continuous | Прошедшее, Абсолютно-Продолжительное | I had been creating | since ten o'clock. | Я творил с 10-ти часов [в прошлом]. | 
В данном примере используется "when", 
		но оно не относится к "вклиненному" 
		"where he had been writing"
| She had only time, however, to move closer to the table where | У неё было только время, однако, подвинуться ближе к столу, где | 
| he had been writing, when footsteps were heard returning; | он (постоянно) писал, когда были услышаны шаги 
				возвращающегося. (шаги слышны возвращающимися) | 
| the door opened, it was himself. | Дверь открылась, это был он сам. | 
| Без "распространённого определения" предложение выглядит так. | |
| She had only time to move closer to the table, | У неё было только время подвинуться ближе к столу, | 
| when footsteps were heard returning. | когда были услышаны шаги возвращающегося. | 
 
| Nina had been fighting off the survivor's guilt at being the only one who escaped certain death. | Нина боролась с "комплексом 
				выжившего", | 
| Zavala, who had been moving in a slow circle,  | Завала, которая медленно двигалась 
				по кругу, | 
| The countess had been making confidences such as are made only from sister to sister when two sisters love each other. | Графиня доверяла так, | 
| The countess had been making confidences | Графиня имела бывшей делающей доверительности | 
| such as are made only from sister | такие, которые только есть сделаны от сестре | 
| to sister when two sisters love each other. | сестре, когда две сестры любят друг друга. | 
| A policeman was standing behind it. He had been writing in a large book, but now he was looking up with his mouth open. | Полицейский стоял позади него. | 
| He had been writing | он имел бывшим пишущим | 
| Her feet, which a moment before had been moving gracefully across the floor, tripped over themselves. | Её ноги, | 
| Had he been shocked to see a perfect stranger in 
				that chair,  | Бы ли он шокирован увидеть абсолютного 
				незнакомца в том кресле, использованном первый раз с тех пор, как дочь оставила его? | 
| I feel as if I had been allowed to taste the first course of a rich banquet and then denied the rest. | Я чувствовал так, | 
| I had been allowed | Я имел бывшим позволенным, мне позволили (пассивная форма) |