ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ
:: ENGLISH 95 |
|
Lesson 49
to bring - приносить,
привозить; доставлять; осуществлять
bring, brought, brought, bringing
Bring me the list of the singers in the last concert!
Принесите мне список исполнителей последнего концерта!
roll - свиток; сверток ; булочка - "свёрток"
roll of paper
- рулонная бумага, рулон
to bake rolls — печь булочки
roll - вращение; катание, качание
to roll - катить, катиться; вертеть(ся), вращать(ся)
roll, rolled, rolled, rolling
We began to roll our eyes towards the apple pie.
Мы начали перемещать наши глаза по направлению к
яблочному пирогу.
pitch - смола; вар; деготь
to pitch - смолить
Without an apron you will pitch all your clothes.
Без фартука ты весь вымажешься в смоле.
pitch - высота тона, звука
pitch - качка, размахивание в стороны
I had barely finished drying the last saucer
when the rocket began to pitch and
heave in every direction.
Я едва закончил вытирать последнее блюдце,
как ракету начало дёргать и шатать во все стороны.
rope - канат; веревка; трос
I struggled as hard as I could,
but a coil of rope was rapidly and firmly wound round me.
Я боролся изо всех сил,
но кольца верёвки быстро и плотно наматывались вокруг меня.
to
solve - решать, разрешать
solve, solved, solved, solving
I fear that you ask too much
when you expect me to solve it.
Я боюсь, что ты просишь слишком много,
если ожидаешь, что я решу эту (загадку).
insolvent - неплатёжеспособный
broke - безденежный, бедный, без гроша,
разбитый
to go broke — обанкротиться, разориться
to break - ломать, ломаться, разрушать
break, broke, broken, breaking
Suddenly an exclamation broke from Lord Roxton.
"It's blocked!".
Внезапно, возглас вырвался из Лорда
Рокстона.
"Она закрыта!"
fun - шутка; веселье; забава
Besides, sentiment is to women what fun is to us.
Кроме того, чувствительность для женщин - это как веселье для
нас.
colony - колония, сообщество, колонна
It was agreed that the little colony should camp under a hut of branches.
Было решено, что группа ("маленькая колония") остановится под
прикрытием веток ("под шалашом веток").
stead - место, позиция;
земельная собственность
instead - вместо
His intimate knowledge of the party would stand him in good
stead in future.
Эго близкое знакомство с ними ("со стороной") будет ему
на руку ("поставит ему хорошее место") в будущем.
She was to have lighted his way;
instead she had ruined
him.
Она (предполагалось) осветила бы его путь.
Взамен, она порушила его.
paper - бумага, бумажный
He took up the paper in a listless way,
but his attention instantly became riveted,
and he gave a little cry of satisfaction.
Он взял газету апатично,
но его внимание мгновенно было привлечено ("приклёпано"),
и он издал маленький крик удовлетворения.
root - корень, корнеплод
It is one-fifteenth the angular diameter of the full Moon as seen from Earth.
Она (планета) 1/15 углового диаметра полной Луны, как она видима с
Земли.
count - вычисление, счёт, подсчёт
counting - подсчёт
to count - считать, подсчитывать
count, counted, counted, counting
Not counting the Sun and the Moon, you could see only five of them.
Не считая Солнца и Луны, можно видеть только 5 (из них, планет) .
bit - кусочек; частица, небольшое количество
Copernicus was acknowledged by all astronomers except those who 'were a bit
slowwitted'.
Коперника признали все астрономы, за исключением тех, кто были
"слегка приторможенные."
to bite - кусать
bite, bit, bitten, biting
I could push myself to a threshold of pain no one else was willing to
match,
and I would bite somebody's head off to win a race.
Я мог "давить" до болевого порога, (которому) никто
другой не желал равняться,
я и откусил бы чью-то голову, чтобы выиграть гонку.
fair - базар, рынок; ярмарка, выставка
livestock fair — рынок скота
fair - порядочный, честный, справедливый
She kept nodding, and her fair curls hanging beneath her black
lace cap
bobbed up and down as if they were wired.
Она продолжала кивать, её милые кудряшки под её
чёрной кружевной шапочкой
качались вверх и вниз, как будто они были из проволоки.
burn - ожог, выжигание; клеймо
first-degree burn — ожог первой степени
to burn - гореть, сгорать
burn, burnt, burnt, burning
I hate this city. Let him burn it up.
Я ненавижу этот город. Позволь ему спалить его.
pose - поза
to pose - позировать; принимать позу, вид
But what then?
Might Martian microorganisms returned to Earth pose a public health hazard?
И что дальше?
Могли марсианские микроорганизмы, вернувшиеся на Землю, представлять опасность
для здоровья общественности?
slip - скольжение; сползание
slip of a tongue - оговорка
Recurrent slips unmistakably indicate dilapidation of the heart.
Повторяющиеся перебои безошибочно указывают на
обветшание (одряхление) сердца.
to slip, to slip away - скользить, ускользать, ускользнуть
slip, slipped, slipped, slipping
He might slip away from us in the crowd of Regent Street.
Он наверно ускользнул от нас в толпе на Улице Правителя.
to cut - резать, разрезать, кроить
cut, cut, cut, cutting
She had a proud, finely cut face, so regular that
it might have seemed impassive were it not for the sensitive
mouth
and the beautiful dark, eager eyes.
У неё было гордое, с тонкими чертами лицо, такое правильное,
что могло бы показаться безучастным, если бы не чувственный рот
и прекрасные тёмные, жаждущие глаза.
fit - припадок, приступ; вспышка (гнева)
hysterical fit — истерический припадок
fit of apoplexy — апоплексический удар
fit - годный, подготовленный
fit, fitting - прилаживание, подгонка
Recollect, our only desire is to carry out, in a fitting manner,
the last wishes of our friend.
Припомним, наше единственное желание - выполнить,
достойным образом,
последние желания нашего друга.
to fit - подходить, соответствовать ;
подгонять, оснащать
fit, fitted, fitted, fitting
You are not fit for further adventures to-night.
Вы не в форме для последующих приключений сегодня
вечером.
row - ряд, линия
first rows -
первые ряды
I saw him.
He was in the front row of the crowd, admirably placed for seeing.
Я увидел его.
Он был в первом ряду в толпе, восхитительно расположен для просмотра (видения).
row, rowing
- гребля
to row - грести
row, rowed, rowed, rowing
"Shall I row you ashore?"
"No, thank you."
"Отвезти ("отвеслить") вас на берег?"
"Нет, спасибо."