ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  217 to hundrede og sytten
218 to hundrede og atten
219 to hundrede og nitten
220 to hundrede og tyve
221 to hundrede og en og tyve
222 to hundrede og to og tyve
 
  Syvogfyrretyvende lektion Quarante-septième leçon
  Videnskab og snusfornuft (1) Science et (gros) bon sens
     
1 Der kommer tankbilen med olie til fyret.
Bliv du bare siddende med din avis.
Jeg skal nok tage mig af det. (2) (3)
Voilà le camion citerne qui arrive avec du fuel pour le foyer (feu).
Tu n'as qu'à rester assise avec ton journal.
Je vais m'occuper de ça.
2 Det var det !
Sig mig, hvorfor har du bestilt så meget olie ?
Det er jo dobbelt så meget, som vi plejer at bruge. (4)
Voilà qui est fait (c'était cela) !
Dis-moi, pourquoi as-tu commandé tant de fuel ?
Cela représente (c'est) deux fois plus que nous n'avons l'habitude de consommer.
3 Vinteren tegner til at blive hård i år. (5)
Det sagde naboen i hvert fald.
L'hiver s'annonce (à être/devenir) dur cette année.
C'est ce qu'a dit le voisin en tout cas.
4 Vi stod og sludrede over en øl forleden,
og som sædvanlig faldt talen på vores huse. (6) (N 6)
Nous (étions debout et) bavardions en buvant une bière (au-dessus d'une bière) l'autre jour,
et comme d'habitude la conversation est tombée sur nos maisons.
5 Jeg fortalte ham,
at jeg havde købt olie til vinteren og i øvrigt fået lavet alt det,
som er nødvendigt for at beskytte et hus mod sne og kulde. (7)
Je lui ai dit (raconté) que j'avais acheté du fuel pour l'hiver et [que j'] avais fait par ailleurs tout ce qui est nécessaire pour protéger une maison contre la neige et le froid.
6 Han havde ikke fået bestilt noget endnu.
Men, sagde han, da vinteren tegnede til at blive hård,
måtte han jo hellere se at få begyndt. (N 4)
Il n'avait encore rien fait.
Mais, disait-il, puisque l'hiver s'annonçait dur,
il lui valait mieux s'y mettre (il devait de préférence veiller à avoir commencé).
7 Som meteorolog må han jo formodes at vide besked om den slags. (8) En tant que météorologue, il est censé être renseigné
(il peut être présumé savoir la réponse/le renseignement)
sur ce genre de choses.
8 Men jeg kunne nu godt tænke mig at vide,
hvordan de finder ud af sådan noget. (9)
Mais j'aimerais bien savoir (je peux bien me figurer de savoir) comment ils arrivent à découvrir une chose pareille.
9 Jeg tror lige, jeg ringer ham op. Je crois bien que je vais lui passer (lui passe) un coup de fil.
10 Du, Jensen, du sagde forleden,
da jeg spurgte dig,
at vinteren tegner til at blive hård i år (N 4)
Écoute (Toi), Jensen, tu as dit l'autre jour,
quand je t'ai interrogé,
que l'hiver s'annonçait dur cette année.
11 Sig mig, hvordan pokker bærer I jer ad med at finde ud af sådan noget ? (10) (11) Dis-moi, comment diantre vous y prenez-vous pour découvrir une chose pareille ?
12 Det skal jeg såmænd sige dig, kære nabo.
Vi studerer de forskellige bevægelser i højtryk og lavtryk,
sammenligner med statistikker osv. (12) (13)
Je vais pour sûr te le dire, cher voisin.
Nous étudions les divers mouvements de (dans) hautes pressions et basses pressions,
 comparons avec les statistiques, etc.
13 Vi går meget videnskabeligt til værks.
Men, ét tegn er helt sikkert. (14)
Nous procédons (allons à l'ouvrage) très scientifiquement.
Mais un signe est tout à fait sûr.
14 Og hvad er så det ?
— Det er dig !
Et quel est-il donc ?
— C'est toi !
15 Når naboen køber dobbelt så meget olie til vinteren som han plejer,
så kan jeg være helt sikker på,
at vinteren bliver hård! (15) (N 4)
Quand le voisin achète deux fois plus de fuel pour l'hiver qu'il ne le fait d'habitude,
(alors) je peux être tout à fait certain que l'hiver sera dur!

  Øvelser Exercices
1 Han har bestilt dobbelt så meget olie, som han plejer. Il a commandé deux fois plus de fuel q
ue d'habitude (qu'il n'a l'habitude).
2 Han havde fået lavet alt det, der er nødvendigt Il avait fait tout ce qui était nécessaire.
3 Vinteren tegnede til at blive hård,
så han måtte hellere se at få begyndt.
L'hiver s'annonçait dur,
aussi lui valait-il mieux s'y mettre.
4 Naboen må formodes at vide besked,
for han er meteorolog.
Il est censé être renseigné
car il est météorologue.
5 De går meget videnskabeligt til værks,
men regner dog med sikre tegn.
Ils procèdent très scientifiquement
mais ils n'en tiennent pas moins compte des signes certains.

1 Fornuft-en : raison ; snus-en : tabac à priser - snusfornuft-en ; bon sens élémentaire, gros bon sens.
2 fyr-et- : feu, foyer (ou, en matière de navigation : feu, phare).
3 Tage sig af : prendre en charge, s'occuper de.
4 Bestille a ici le sens de : commander ; comparez avec l'autre sens de ce verbe dans la phrase 6 : faire (cf. gøre, lave).
5 Tegne : dessiner, ou : signer, souscrire ; tegne til : s'annoncer.
6 Falde-faldt-faldet : tomber, au sens propre comme au figuré ;
fald-et peut signifier soit chute, soit cas (cf. i hvert fald : en tout cas — phr. 3).
7 Fået lavet (cf. aussi fået bestilt et få begyndt, phr. 6) :
a fréquemment le sens de : arriver à, être en mesure de, avoir l'occasion de.
8 Besked-en : renseignement, information; vide besked om : être renseigné sur, vide god besked om : en savoir un rayon sur, besked om : être informé de, etc.
9 Finde-fandt-fundet : trouver — sens propre et figuré ;
finde ud af : comprendre, découvrir, venir à bout de
(finde vejen ud af labyrinten : trouver le chemin hors du labyrinthe).
10 Pokker, diable, diantre (pokker tog ved ham : il disparut / s'éclipsa
— nous avons rencontré précédemment une expression de ce type — leçon 29, phr. 8).
11 Bære-bar-baret : porter, dans tous les sens du terme ;
bære sig ad : s'y prendre, agir.
12 Såmænd: vraiment, certainement, pour sûr.
13 Bevægelse-n-r : mouvement — sens propre et figuré
(y compris mouvement de l'âme : émotion, agitation, etc.).
14 Værk-et-er : ouvrage, œuvre, besogne ;
til værks : procéder, agir, aller en besogne.
15 Dobbelt (adjectif ou adverbe) : double, doublement ;
dobbelt så meget : deux fois plus.
   
  p120