ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  99 ni og halvfems
100 hundrede
101 hundrede og en
102 hundrede og to
 
  Femogtyvende lektion Vingt-cinquième leçon
  Ved købmanden Chez le marchand
     
1 Dav, Østergaard.
Kom og få en lille én sammen med os. (1)
Salut, Østergaard.
Entre prendre (viens et aie) un petit verre (un petit un) en notre compagnie (ensemble avec nous).
2 Tak, som byder. Merci de l'invitation (Merci, qui invite).
3 Nå, hvordan står det så til, købmand ? (2) Alors, comment ça va-t-il, marchand ?
4 Det går, småt, men det går da endnu.
Der er jo kun få kunder tilbage efterhånden,
og de bliver færre og færre med årene. (3)
Ça va, petitement, mais enfin ça va encore.
C'est qu'il ne reste que peu de clients au fil du temps,
et ils s'amenuisent (deviennent moins et moins) avec les années.
5 Hvordan kan det være ?
Der bor da mange her i landsbyen.
Comment peut-il [en] être [ainsi] ?
il y a (habitent) beaucoup [de gens] ici au (dans le) village.
6 Åh, det er såmænd nemt nok at forklare. Ah, c'est pour le moins facile à expliquer.
7 De fleste har jo bil nu om stunder,
så de kører ind til det nye supermarked inde i byen,
når de skal købe ind. (4)
La plupart [des gens] ont une voiture à l'heure actuelle,
et ainsi ils se rendent au nouveau supermarché en ville lorsqu'ils vont faire leurs achats.
8 Der er efterhånden ikke nogen tilbage i landsbyen, jeg kender.
Udover de gamle stamkunder,
der ikke har råd til at køre i bil. (5) (6)
Petit à petit, il n'y a plus personne dans le village [que] je connaisse.
Abstraction faite (Au-delà) des vieux habitués (clients attitrés) qui n'ont pas les moyens de rouler en voiture.
9 Men du, Østergaard, som har både bil og råd.
Hvorfor kører du ikke ind til det nye supermarked ?
Mais toi, Østergaard, qui as à la fois [une] voiture et [les] moyens.
Pourquoi ne vas-tu pas (en voiture) au nouveau supermarché ?
10 Det skal jeg sige dig, købmand. Je vais te le dire, marchand.
11 Her sidder vi nu flere sammen og snakker om løst og fast,
stort og småt, som optager os.
I supermarkedet møder man aldrig nogen, man kender. (7) (8) (N 2)
Ici nous nous retrouvons (sommes assis) à plusieurs (plusieurs ensemble) et parlons à bâtons rompus de grandes et petites choses qui nous tiennent à cœur (occupent).
Au supermarché on ne rencontre jamais quelqu'un qu'on connaît.
12 Dér er alt koldt og sterilt.
Ren forretning med blid musik — muzak, som det hedder —
der blot skal få folk til at købe mere, end de har brug for. (9) (10)
Là, tout est froid et stérile.
Du pur commerce avec de la musique douce — « musak », comme on l'appelle (ça s'appelle) —
qui n'est là que pour inciter les gens à acheter au-delà de leurs besoins (plus, qu'ils ont usage pour).
13 Der er ingen dér, man kan tale med om de problemer,
vi trods alt har fælles. (11)
Il n'[y] a personne (là) avec qui on peut parler des problèmes [que] nous avons malgré tout en commun.
14 Der er mange varer i supermarkedet, bevares,
mange flere end her hos dig, købmand Hansen. (12)
Il y a beaucoup de marchandises au supermarché, mon Dieu,
beaucoup plus que chez toi, (commerçant) Hansen.
15 Men hos dig kan man alligevel få det, man har brug for —
og mere til:
en god snak om, hvad der rører sig rundt omkring.
Alt det, der er nødvendigt for,
at et lille samfund som vores kan holde sig i live. (13)
Mais chez toi on peut néanmoins se procurer ce dont on a besoin —
et plus que cela :
une bonne conversation sur ce qui se passe à l'entour.
Tout ce qui est nécessaire pour qu'une petite société comme [la] nôtre puisse se maintenir en vie.
16 Ja, du snakker godt for din syge moster, skolelærer!
Men udviklingen, den kan ingen løbe fra.
Hvor trist det end er. (14)
Oui, tu prêches pour ton saint (tu causes joliment pour ta tante malade), maître d'école!
Mais l'évolution, personne ne peut y échapper.
Si triste que ce soit.
17 Og udviklingen, den siger,
at jeg ikke kan leve af at sidde og snakke med jer oldtidslevninger,
der ikke engang betaler for den øl, I drikker! (15)
Et l'évolution, elle dit que je ne peux vivre à (être assis et) discuter avec vous, vieux fossiles (restes de l'ancien temps) qui ne payez même pas (pour) la bière [que] vous buvez !

  Øvelser Exercices
1 De fleste i landsbyen har både bil og råd. La plupart [des gens] au (dans le) village ont à la fois [une] voiture et [les] moyens.
2 Her kan vi få en god snak om alt dit, som optager os. Ici nous pouvons avoir une bonne conversation sur tout ce qui nous occupe.
3 Hos købmand Hansen er der kun få varer. Chez le commerçant Hansen il n'y a que peu de marchandises.
4 Mange kunder kører ind til det nye supermarked nu om stunder. Beaucoup de clients vont (en voiture) au nouveau supermarché à l'heure actuelle.
5 Hvilke problemer har vi fælles i vores lille samfund ? Quels problèmes avons-nous en commun dans notre petite société ?

1 En lille én (expression familière) : un petit verre, un petit coup.
2 Notez l'expression impersonnelle hvordan står det til? : comment cela va-t-il ? ;
elle peut être assortie d'une précision supplémentaire, par exemple
hvordan står det til med familien ? : comment se porte la famille?
Réponses (selon les circonstances) : det står godt / udmærket / dårligt til [med...] ..
3 Færre (moins [de]) : comparatif de (peu). Superlatif : færrest (le moins de).
4 Stund-en-er : temps, moment, nu om stunder : de nos jours, à présent.
5 Tilbage peut, selon le contexte, revêtir diverses nuances :
en arrière, de retour, en retour, ou, comme ici : de reste, restant.
6 ...[som] jeg kender — le pronom relatif (complément) est sous-entendu ici, comme souvent dans la langue courante.
7 L'adjectif løs(t) signifie « peu consistant », à l'inverse de fast (même forme au non neutre et au neutre) : solide, ferme ;
snakke om løst og fast : causer à bâtons rompus.
L'expression suivante, [snakke om] stort og småt : [parler de) grandes et de petites [choses], a un sens analogue.
8 Som, dans « som optager os », ne peut être omis parce qu'il a fonction de sujet.
En revanche, il est sous-entendu dans la phrase suivante où il est complément :
...møder man aldrig nogen, [som] man kender.
9 « Musak » est en fait une marque déposée (en 1934) de musique de fond pour restaurants, supermarchés et autres lieux publics.
10 Mere ...end : plus ... que (end : que - après comparatif).
11 Fælles (adjectif invariable) : commun, collectif — cf. l'adverbe sammen (par ex. dans la phrase 1) : ensemble, en commun.
12 Bevares, ou Gud bevares ; mon Dieu — bevare : garder, protéger ;
bevares est la contraction de bevare os : protège-nous (Gud : Dieu).
13 Vores peut être pronom possessif comme ici (« la nôtre ») ou adjectif possessif (vores samfund : notre société).
14 Hvor... end : si (tout)... que — nuance de concession.
15 Leve : vivre.
Leve af : vivre (tirer sa subsistance) de — leve af kærlighed og kildevand, « vivre d'amour et d'eau fraîche »
(kærlighed -en : amour ; kildevand -et : eau fraîche).
 
  p60