Lliçó 20 (vint) | Lección 20 | |
Cuiners bruts o nens obedients. | Cocineros sucios o niños buenos | |
1 | I ara què farem ? n'has posat pertot arreu de farina, fins als poms de les portes i al telèfon. |
Y ahora ¿ qué haremos ? Has puesto harina por todas partes, hasta en los puños de las puertas y en el teléfono. |
2 |
Caram ! Hem de netejar-ho tot abans que tornin. No trigaran (1) gaire (a arribar). |
¡ Caramba! Tenemos que limpiarlo todo antes de que vuelvan. No tardarán mucho (en llegar). |
3 |
Ens van a renyar (2) i escridassaran. De segur serà un fart de garrotades. A la meva mare no li agrada que siguem desobedients i malcreients (3). Podem dir adéu a les joguines promeses. |
Nos van a regañar y gritarán. |
4 | És culpa teva, li ho diré a la mare. | Es culpa tuya. Se lo diré a mamá. |
5 |
Ni siguis estúpid ni xerraire. Val més apressar-nos (4).
Encara tenim temps d'arranjar-ho tot. |
No seas tonto ni soplón. Más vale darnos prisa. Todavía nos queda tiempo para arreglarlo todo. |
6 | Havien dit que tornarien a les sis i ja són tres quarts. | Habían dicho que volverían a las seis y ya son las seis menos cuarto. |
7 |
Sort que no siguin ací ara. Un parell de minuts i tot serà net com una patena (5). Com si no hagués passat res. |
¡ Suerte que no están aquí! |
8 | Ja és acabat! Crec que podem parar taula i tot (6). | ¡ Ya está! Creo que hasta podemos poner la mesa. |
9 | Vés a cercar els plats, les forquilles, les culleres i els ganivets. | Ve a buscar los platos, los tenedores, las cucharas y los cuchillos. |
10 | La forquilla a l'esquerra, el ganivet i la cullera a la dreta. | El tenedor a la izquierda, el cuchillo y la cuchara a la derecha. |
11 | També cal posar els gots, l'ampolla de vi (7) i un gerro d'aigua de la garrafa | Y también hay que poner los vasos, la botella de vino y el jarro de agua de la garrafa. |
12 |
Mira, veus que no calia amoïnar-nos, tot és a punt. Encara que arribin ara no s'adonaran (8) de res. |
Mira, ya ves que no teníamos que apurarnos, todo está
preparado. Aunque lleguen ahora, no se darán cuenta de nada. |
13 |
Agafem un llibre i llegim. Vols aquest ? Conta les aventures d'un noi a l'Àfrica. Arriba tota la família... |
Cojamos un libro y leamos. ¿ Quieres éste ? Cuenta las aventuras de un niño en África. Llega toda la familia... |
14 |
Mireu! que en són de creients! S'han quedat tota la tarda sols sense fer cap malesa. En lloc de fer-ne de totes... fan bondat (9). |
¡Mirad! ¡qué niños más formalitos! Se quedaron toda la tarde solos sin hacer ninguna bobada. En vez de hacerla buena... son buenos como ángeles. |
15 | Com que (10) són tan obedients, mereixen joguines. | Como son tan obedientes, merecen juguetes. |
EJERCICIOS Traducir del castellano al catalán |
||
1 |
Com que va ser bon minyó, li van comprar un avió mecànic
i un tren elèctric. La nena s'estima més una tenda de queviures o una cuina perquè veu la seva mare que va al mercat. Nens i nenes juguen a pares i mares : la nina està malalta. Cal fer venir el metge. Mentrestant bressen la nina però no hi ha manera de fer-la dormir : continua plorant. En Frederic vol una excavadora i una moto. La Roser en un racó para taula : el plat pla, el plat soper, el plat de postres i els coberts. La seva amiga prepara la sopa en una cassola. Després fa fregir un ou a la paella. Que n'és de divertit de jugar així! |
Como fue bueno, le compraron un avión mecánico y un
tren eléctrico. La niña prefiere una tienda de alimentación o una cocina porque ve a su madre que va al mercado. Niños y niñas juegan a padres y madres: la muñeca está mala. Es necesario llamar al médico. Mientras tanto mecen a la muñeca pero no hay manera de hacerla dormir; sigue llorando. Federico quiere una excavadora y una moto. Rosario en un rincón pone la mesa : el plato llano, plato hondo, plato de postre y los cubiertos. Su amiga prepara la sopa en una cazuela. Después hace freír un huevo en la sartén. ¡ Qué divertido es jugar así! |
Zones vinateres amb denominació d'origen als països
catalans Denominació (provincia) | Superficie (milers d'Ha) | Producció (milers d'HI) Alacant (Alacant) 24,6 242 València (València) 47 1 134 Utiel-Requena (València) 40 966 Xest (València) 7 169 Tarragona (Tarragona) 33,0 936 Priorat (Tarragona) 3,5 15 Gandesa-Terra Alta (Tarragona) 11 200 Conca de Barberà (Tarragona) 7 140 El Penedès (Tarragona-Barcelona) 22,8 981 Alella (Barcelona) 0,4 13 Empordà-Costa Brava (Girona) 5,8 120 Rosselló dels Aspres (Cat. nord) 11,6 386 Corberes del Rosselló (Cat. nord) 7,5 251 Corberes Superiors del Rosselló (Cat. nord) 1,7 36 |
Notas : |
(1) «trigar» tiene el sentido de «tardar».
Note bien la construcción; «trigan a venir» =« tardan en llegar». «trigar» tiene también otros sentidos : «trigar» = « ronsejar » (cast. diferir, aplazar lo que se hace de mala gana); «em triga d'anar-hi» = cast. «estoy impaciente por ir allí». |
(2) no confunda « renyar » = cast. « regañar » con « renyir » = cast. « desavenirse », « enfadarse ». |
(3) « obedient » = «
desobedient », de un niño se dice también « creient » =
« malcreient». |
(4) Ya conocemos en este sentido el verbo « cuitar». |
(5) Net com una patena o net com una plata o net com un palet (guijarro). |
(6) Existen varias traducciones para el
castellano «hasta» (adverbio):« àdhuc »,« fins i tot»,
«... i tot». |
(7) « vino blanco » = « vi blanc
»; « vino tinto » = « vi negre » (roig o vermell es
barbarismo); |
(8) « adonar-se de quelcom » = «
darse cuenta de algo ». |
(9) Se usa especialmente hablando de niños. |
(10) El cast. « como » (determinando la causa, manera
etc.) se traduce por «com que»: «como he recibido tarde su carta, no he llegado a tiempo» = «com que he rebut tard la seva lletra (o carta), no he arribat a l'hora». |