|
|
广东 / 廣東 -
guǎng dōng Кантон или "Квантун" по русификации. |
![]() |
Beyond - 無語問蒼天 |
| 无语问苍天 | |
|
Кантонский китайский / Mandarin Pinyin |
Не спрашивай у Небес aka Расслабься и помедитируй |
| 麻木面对 | Онемело лицо, |
| mámù miànduì | |
| 苍生只懂不说话 | "серый пепел" (обычные люди), если только понял - не говори |
| cang1sheng1 zhǐ dŏng bù shuo1hua4 | |
| 难道赤子的心要被人捉弄 |
Неужели новорожденному сердцу надо "/посредством/ людей сыграть
шутку" |
| nándào chìzĭ de xīn yào bèi rén zhuōnòng | |
| 受人受情受伤 |
Получает человек, получает чувства получает боль |
| shòu rén shòu qíng shòu shāng | |
| 记着记望记生 | Помнит, помнит надежду, помнит жизнь |
| jì zhe jì wàng jì shēng | |
| 为何为情为责 |
Отчего, ради чувств, ради обязанностей |
|
wéihé wèi qíng wèi zé |
|
| 怨命怨运怨天 | Сетует на жизнь, ропщет на судьбу, винит небеса |
| yuàn mìng yuàn yùn yuàn tiān | |
| 梦想追讨有没错 | Строит замки в небесах, гонится, требует, чтобы не пропало |
| mèngxiǎng zhuī tǎo yŏu méi cuò | |
| 0:40 | |
| 凌乱记忆纷扰心中的抉择 |
Хаос в памяти, измученного сердца выбор |
| língluàn jìyì fēn-rǎo xīn zhōng de jué-zé | |
| 忘掉创伤唏嘘 | Позабытая травма, всхлипы и плач |
| wàngdiào chuang1shang1 xīxū | |
| 作别无悔憾 | прощай, без раскаяния и сожаления |
| zuo4bie2 wú huĭ hàn | |
| 路遥路斜路远 | Дорога дальняя, дорога кривая, дорога дальняя |
| lù yáo lù xié lù yuǎn | |
| 作别昨日昨天 |
Прощай, делай солнце, делай небо |
| zuo4bie2 zuó rì zuó tiān | |
| 避人避情避责 |
Прячутся люди, уходят от чувств и обязанностей |
| bì rén bì qíng bì zé | |
| 胜命胜运胜天 | Терпят жизнь, терпят судьбу, терпят небеса |
| shēng mìng shēng yùn shēng tiān | |
| 决心冲开这巨网 | Уверенность смывает-открывает эту громадную сеть |
| juéxīn chōng kāi zhèi jù wǎng | |
| 1:10 | |
| 不寄望 |
Нет надежды |
| bù jì-wàng | |
| 以後会是如何 | Затем сможешь (быть/жить) как? |
|
yǐhòu hui4 shì rúhé |
|
| 只要避人海 | Только сбеги от людского океана |
| zhĭyào bì rén hăi | |
| 1:24 | |
| *莫问谁错 |
Не спрашивай кто виноват |
| mò wèn shéi cuò | |
| 苍生中很多 | Пепла серого (простые люди) очень много |
| cang1sheng1 zhōng hěnduō | |
| 欲望若能降 | Желания если способен укротить / спуститься ниже |
| yùwàng ruò néng jiàng | |
| 你概顜祤淕 | Ты можешь по-прежнему радоваться |
| nĭ gài jiǎng yu lu | |
| 别用一生的脑袋 |
Не надо всю жизнь "мозги терзать" (размениваться на мелочи) |
| bié yòng yīshēng de năo dài | |
| 探索这世间 | Ищи этот мир/вселенную |
| tànsuŏ zhèi shì-jiān | |
| 道尽歪曲的众生 | Путь заверши искажённых множества жизней |
| dào-jìn wāiqū de zhòng shēng | |
| 闭上眼 | Закрой глаза |
| bìshàng yăn | |
| 做叹息 | Вздохни и дыши |
| zuò tàn xī | |
| WO OHH | Вах |
| 无用强争高处心境多恬静 |
Бесполезно (не надо) сражаться с приливами чувств, больше спокойствия |
| wúyòng qiáng-zhēng gao1chu3 xīnjìng duō tián-jìng | |
| 逃避四周欺诈隔绝人诱惑 | Избегай кругового ("4 стороны") обмана изоляции, человека искушения |
| táobì si4zhou1 qīzhà ge2jue2 rén yòuhuò | |
| 欲言无言无语 | Желаю сказать, нет речи нет слов |
| yù yán wú yán wú yǔ | |
| 最後最尽最终 | Самый последний и финальный |
| zuìhòu zuì jìn zuìzhōng | |
| 淡忘淡名淡世 | "Слабый" Забыто имя и мир |
| dàn wàng dàn míng dàn shì | |
| 对月对日对影 那管苍天有没错 | К луне, солнцу, тени Это канал к небесам, наверняка |
| duì yuè duì rì duì yĭng nà guăn cāngtiān yŏu méi cuò | |
| 不记望 以後会是如何 |
Нет надежды Затем сможешь жить как? |
|
bù jì wàng yǐhòu hui4 shì rúhé |
|
| 只要避人海 | Только укройся от людского океана |
| zhĭyào bì rén hăi | |
| * |
