![]() |
鄭秀文-愛情萬歲 |
| 爱情万岁 |
Её величество любовь |
| Mandarin Pinyin | |
|
爱情存在舆论性 |
Любви существование /общественная точка зрения/ -ность |
| àiqíng cúnzài yúlùn xìng | |
| 承受这批斗与你笑着革命 | Подвергаться этой критике и тебе улыбаться революция |
|
chéngshòu zhèi pi1dou4 yu3 nĭ xiàozhe gémìng |
|
| 市内全民皆兵 听着流言之声 | В городе, весь народ /все/ солдаты, слушают сплетен звук |
| shì nèi quánmín jiē bīng tīngzhe liúyán zhī shēng | |
| 我若能拥抱你已是险胜 | Я если могу обнять тебя, уже небольшая победа |
| wŏ ruò néng yōngbào nĭ yĭ shì xian3sheng4 | |
|
受尽炮轰 |
/Страдаю достаточно/, жар взрывы (получаю
бомбардировку), |
| shou4jin4 bāo hōng rèn yóu liàn-ài méiyŏu shìjiè gong4ming2 |
|
| 维持着爱护与尊敬 | Сохраняю заботу и уважение |
| wéichí zhe àihù yu3 zūnjìng | |
|
未怕没有亲友赠兴 |
Не бойся, нет близких-друзей давать позволения |
| wèi pà méiyŏu qīnyŏu zèng xìng | |
|
*宁愿牺牲也与你以爱捐躯 |
Предпочту /принести в жертву/ и тебя ради любовь /пожертвовать жизнью/ |
| nìngyuàn xīshēng yě yu3 nĭ yĭ ài juānqū | |
| 从历史中见证这轰烈一对 | От истории, свидетельство этому взрыв-жар /одна пара/ |
| cong2 lìshĭ zhōng jiànzhèng zhèi hōng-liè yīduì | |
| 爱到倒下去 浮沉是非中 一对伴侣 |
Любовь до /уйти вниз/ Всплывать и тонуть, правда и
ложь /внутри/ |
| ài dào dàoxiàqu fú-chén shì-fēi
zhōng
yīduì bànlǚ |
|
|
谣言里 人潮里 |
В слухах, в приливе людей (толпе) |
| yáoyán li3 rén cháo li3 | |
| 寻求我幸福至少无罪 | Ищу я счастье, (и это) минимум - не грех |
| xúnqiú wŏ xìngfú zhìshăo wú zuì | |
| %那怕走得再崎岖 | Это бояться - идти опять зубцами |
| nà pà zŏu-de zài qīqū | |
| 言论之中去见证爱情万岁 |
/Свободы слова/ посреди, идти свидетельствовать любовь Её Величество |
| yánlùn zhī zhōng qù jiànzhèng àiqíng wan4sui4 | |
| 未似对正常情侣 | Не как нормальный/обычный любовник |
| wèi shì duì zhèngcháng qing2lü3 | |
|
你我纵是残馀弱旅
|
Ты мне всегда оставляешь слабую силы (солдат), (но) упорно сопротивляюсь, люблю |
| nĭ wŏ zōngshì can2yu2 ruò lǚ
wan2kang4 ài xiàqu |
|
| 爱情长路如绝岭 | Любви долгая дорога, как "отчаянная /горная цепь/" |
| àiqíng cháng lù rú jué lĭng | |
| 无论伤口再中箭也未怨命 | Не важно какая рана, опять в стреле и не ропщу на жизнь |
| wúlùn shang1kou3 zài zhōng jiàn yě wèi yuàn mìng | |
| 世上如何孤清 对望仍然温馨 | В мире отчего одиночество К надежде всё ещё теплота-бальзам |
| shì shàng rúhé gū-qīng duì wàng réngrán wēn-xīn | |
|
都不可封杀恋之风景 |
Всё не запечатать-изгнать, любви пейзаж |
| dōu bù kě fēng-shā liàn zhī fēngjĭng | |
| *% | |
| 彼此不必世界的嘉许 | Тот и другой, не стоит вселенной хвалы |
| bĭcĭ bùbì shìjiè de jiāxŭ | |
| 只想讲生命至少也许 | Только хочу сказать жизни /самое малое/ (также) возможно |
| zhĭ xiăng jiăng shēngmìng zhìshăo yěxŭ | |
| 每人亦有最珍惜伴侣 | Каждый также имеет наиболее дорогого партнёра |
| měirén yì yŏu zuì zhēnxī bànlǚ | |
|
旁观的怎麽拼命插嘴
|
/Наблюдать со стороны/, отчего /жертвовать
жизнью/ вмешиваться,
лить холодную воду |
| pángguān de zěnme pīnmìng chāzuĭ
pō-xià leng3 shui3 |
|
| 宁愿牺牲也与你以爱捐躯 | Предпочту /принести в жертву/ и тебя ради любовь покинуть |
| nìngyuàn xīshēng yě yu3 nĭ yĭ ài juānqū | |
| 流下这可歌可泣动人眼泪 |
Течёт эта /достойная восхваления/ ("и петь и плакать") волнующая слеза |
| liúxià zhèi kěgēkěqì dòngrén yănlèi | |
|
渗进沙漠里
|
Пропитывает (песок) пустыни |
| shèn-jìn shāmò
li3 xuányá shàng kai1hua1 yīduì bànlǚ |
|
| 曾难过 曾憔悴 | Когда-то трудно, когда-то чахлое |
| céng nán guò céng qiáocuì | |
| 寻求我幸福更加无惧 | Ищу я счастье ещё больше, не боюсь |
| xúnqiú wŏ xìngfú gèngjiā wú jù | |
| 爱侣不需要心虚 | Любовнику не надо неуверенности (с виной на уме) |
| ai4lü3 bù xūyào xin1xu1 | |
|
承受子弹去爱你也是壮举 |
Выдержать пулю идти любить тебя также /крепкое действие/ (подвиг) |
| chéngshòu zĭdàn qù ài nĭ yě shì zhuàng-jŭ | |
| 若有了我们儿女 | Если бы был наш сын-дочь |
| ruò yŏu le wŏmen er2nü3 | |
|
与你故事遗传下去
|
С тобой сказку/историю унаследует Могу любить до 10000 лет |
| yu3 nĭ gùshì yíchuán
xiàqu
néng ài dào wan4sui4 |
