| 失恋有根据 |
Любовного разочарования основа |
|
Кантонский китайский |
Mandarin Pinyin |
|
即使失恋应乾脆 |
Пусть даже разочарован в любви, надо просто |
| jíshĭ shi1lian4 yīng gan1cui4
|
|
| 想知晓各样事情 无罪 |
Хочу узнать каждый вид дела, нет вины (это не преступление) |
| xiăng zhī-xiăo gèyàng shìqing wú zuì |
|
| 不必建造各种的堡垒 |
Не стоит строить всевозможные крепости |
| bùbì jiànzào gèzhŏng de băolěi
|
|
| 未想失去最後的乐趣 |
Не хочу утратить последнюю радость |
| wèi xiăng shīqù zui4hou4de lèqù |
|
| |
|
| 清汤触碰你味蕾 |
Случайно ("чистая похлёбка") натолкнулся на тебя, вкус |
| qīngtāng chù-pèng nĭ wèi lěi
|
|
| 烟花轻吻你脸庞 流泪 |
Фейерверк лёгких поцелуев твоё лицо огромное, текут слёзы |
| yānhuā qīng wěn nĭ liăn páng liú lèi |
|
| 今天喝着暖水 抑或冷水 |
Сегодня пью тёплую воду, либо холодную воду |
| jīntiān hē zhe nuăn shuĭ yi4huo4 leng3shui3
|
|
| 一滴一点去知晓去追 |
Капля за каплей познаю, гонюсь |
| yī dī yīdiăn qù zhīxiăo qù zhuī |
|
| |
|
* Woo...
即使心窝已没法可寄居 My
Love |
Ооо, пусть даже в сердце уже нет способа оставаться, моя любовь |
* Woo... jíshĭ xīn-wō yĭ méi fă kě jìjū My Love |
|
|
都想偷窥你是那水涨潮退 |
Всё хочу подсмотреть ты это воды прилив и отлив |
| dōu xiăng tōu-kuī nĭ shì nà shuĭ zhăngcháo tuì |
|
| 有点高兴情绪 或今天有愁绪 |
Есть немного радости чувств, или сегодня меланхолия |
| yŏu diăn gāoxìng qíngxù huò jīntiān yŏu chóuxù |
|
| 见不到的脸 怎麽去追 * |
Не рассмотреть лицо, отчего гонюсь |
| jiàn bù dào de liăn zěnme qù zhuī * |
|
| |
|
# Woo...
即使心窝已没法可寄居 My
Love |
Ооо, пусть даже в сердце уже нет способа оставаться, моя любовь |
# Woo... jíshĭ xīnwō yĭ méi fă kě jìjū My Love |
|
| 多麽的心醉或已失去情趣 |
Какое очарование ("сердце пьяное") или уже утрачен интерес |
| duōme de xīnzuì huò yĭ shīqù qíngqù |
|
|
就此窥探下去 到一千百万岁 |
С того времени подглядываю, до 1 тысяча сотен 10-тысяч лет |
| jiùcĭ kui1tan4 xiàqu dào yīqiānbăi wàn suì |
|
|
为触摸你攀山涉水 |
Чтобы коснуться тебя лезу на гору перехожу реку |
| wéi chùmō nĭ pān shān shè shuĭ
|
|
| 失恋有根据 # |
Любовного разочарования основа |
| shi1lian4 yŏu gēnjù # |
|
| |
|
| 花朵失去了蓓蕾 |
Цветки утратили бутоны, |
| huāduŏ shīqù le bei4lei3 |
|
| 怎麽需要为蜜糖 流泪 |
отчего нуждаюсь в медовом сахаре, текут слёзы |
| zěnme xūyào wéi mì táng liú lèi |
|
| 花瓣散落满天的飞絮 |
Лепестки опали, полное небо летит пух |
| huābiàn săn-luò măn tian1de fēi xù
|
|
| 未必需要勉力撑下去 |
Вряд ли надо прилагать усилия продолжать (бороться) |
| wèibì xūyào miăn lì chēng-xiàqu |
|
| |
|
| 今天的你怎酒醉 |
Сегодня ты отчего пьяный |
| jīntiān de nĭ zěn jiu3zui4
|
|
| 改天的你为未来 疲累 |
в другой день ты для будущего Утомлён |
|
găitiān de nĭ wéi wèilái pí
lèi |
|
| 今天吻着那嘴 抑或这嘴 |
Сегодня целуешь тот рот, либо этот рот |
| jīntiān wěn zhe nà zuĭ yi4huo4 zhèi zuĭ
|
|
| 一寸一分去统统摄取 |
1 цунь 1 фэн идёт всё поглощает |
| yī cùn yī fēn qù tŏngtŏng she4qu3 |
|
| |
|
| Repeat * # |
|