ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

[Арабский] Учи себя Арабскому 16
Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский
Учи себя арабскому L12
Аудио к уроку здесь

اتفاق عجيب Совпадение удивительное    
  Часть 2    
... 0:46    
وتوصلوا منه الى ذلك и перешли через неё к тому et parvinrent d'elle à cette maison, pour parvenir jusqu'à cette maison
البيت ، فانتبه أهل дому, и разбужены (встревожены) жители (люди) alors se réveillèrent les gens (habitants) dont les habitants, réveillés par
البيت على حركة дома шумом (движением) de la maison sur le (au) mouvement des le bruit fait par le voleurs, appelèrent
اللصوص واستغاثوا  воров, и зовут на помощь. brigands, et ils appelèrent au secours. à l'aide.
       
فأغاثهم الوالي وأتباعه И помогает (спасает их) префект (управляющий) и свита его, Et les secourut le Gouverneur et ses subordonnés Le Gouverneur et sa suite
وهرب اللصوص ، ثم دخل и убежали воры, затем вошёл et s'enfuirent les brigands; puis entra le accoururent à leur secours, et les brigands prirent la fuite.
الوالي المسجد
فوجد الرجل
префект в мечеть,
и был (пребывал) человек
Gouverneur la mosquée et il trouva l'homme Puis, le Gouverneur entra dans
la mosquée où il trouva notre homme
البغدادي نائماً Багдада спящий de Bagdad (originaire de Bagdad) dormant endormi. Il se saisit de luit
فيه ، فقبض عليه وضربه в ней, и схватил его, и бил его dans elle, et il se saisit de lui et le frappa et le fit rouer de coups jusqu'à
بالمقارع ضرباً дубинками ударами avec des férules (verges), d'une manière (avec presque le tuer.
مؤلماً حتى أشرف على болезненными, пока (до тех пор) [не] был близок к de coups) douloureuse au point qu'il fut sur  
الهلاك ، وسجنه ثلاثة смерти, и закрыли (в тюрьме) его три le point du trépas; et il l'emprisonna trois Il le jeta ensuit en prison où il resta trois jours.
أيام ، ثمَّ أحضره بين дня, затем привели (доставили) его перед (между) jours, puis il le fit venir devant lui (entre Puis, l'ayant fait comparaître devant lui,
يديه وسأله : глаз [к префекту], и спросил он [префект] ses mains) et lui demanda il lui demanda
"      
من أي بلد أنت؟ Из какой страны ты? De quel pays toi? De quel pays viens-tu?
"      
       
قال : Сказал Il dit  
"      
من بغداد Из Багдада De Bagdad. "De Bagdad", répondit l'homme.
"      
       
فقال له : И сказал ему Et il dit à lui  
"      
ما حاجتك
التي هي سبب

Какая нужда (цель) твоя,
"которая она причина"

Quoi ton besoin lequel lui la cause de Pour quelle raison es-tu venu en Égypte
مجيئك الى مصر؟ прибыл в Египет? te venue en Égypte  
"      
       
فقال له : И говорил ему Et il dit à lui  
"      
إنني رأيت في منامي Я верю (чувствовал) во сне Certes moi j'ai vu dans mon sommeil J'ai vu en songe un personnage me dire
قائلاً يقول لي : ـ человека ("сообщающего"), говорит мне un (quelqu'un) disant (qui disait) à moi que ma subsistance
"أنَّ رزقك بالقاهرة" "Твоё пропитание (пропитание, "хлеб") в Каире" "Certes ta subsistance (est) au Caire." était ici.
فجئت ووجدتُ الرزق И прибыл, и было пропитание, Alors je suis venu et j'ai trouvé Je suis donc venu; mais à peine arrivé,
الذي أخبرتُ به
 تلك المقارع
которое (о котором) был информирован, о нём,
та дубинка,
la subsistance laquelle j'ai été informé d'elle,
ces verges
j'ai pu constater qu'en fait de subsistance,
التي نلتها منك которую получил от тебя. que j'ai obtenues (reçues) de toi. je n'ai eu droit qu'à la grêle de coups
"     dont tu m'as abreuvé.
... 1:36