ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Arabic ASP 16

Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

Уровень 2-3 | ASP 16 : Аудио


10    
هذا مثلُ ذاك

Это как оно (это наподобие того)

ESTO ES COMO AQUELLO
قالَ رجلٌ لإياس بن مُعاوية : ـ Обратился человек к Ияс бин Муаввия: Un hombre le dijo a Iyas b. Muáwiya:
هل ترى عَليّ من بَأسٍ Есть ли в /них/ вред ("из вреда") ¿Existe algún impedimento
إنْ أكلْتُ تمراً ؟ что ем (если съем) инжир? para que yo pueda comer dátiles?
     
قال إياس : ـ Сказал Ияс : Dijo Iyas:
لا Нет. No.
     
قالَ الرّجلُ : ـ Сказал мужик: Dijo el hombre:
فهل ترى عليّ من بأسٍ А есть ли в этом вред, ¿Existe algún mal
إنْ أكلتُ معه كَيْسوماً؟ если съем с ним (с инжиром) кайсум? en que yo tome kaysum con los dátiles?
كَيْسوم трава для ферментации инжира/фиг, для получения алкоголя  
     
أجابه إياس : ـ Ответил ему Ияс: Iyás le contestó:
 
لا Нет. No.
     
فأضاف الرجلُ : ـ И добавил мужик: Añadió el hombre:
 
فإنْ شربتُ عليهما ماءً؟ А если выпью с ними воды? ¿Y si además bebo agua?
     
قال إياس : ـ Сказа Ияс: Dijo Iyas:
جائِزٌ Допустимо. Es aceptable.
     
فقال الرجلُ : ـ И сказал мужик: Le preguntó el hombre:
لِمَ تُحَرِّمُ الخمرَ Отчего запрещён алкоголь, ¿Entonces por qué prohíbes el alcohol
وإنّما هو ما ذَكَرْتُ لك؟ и/даже если он ничего иное, как это (как эти компоненты)? si no es más que esto?
     
فقلا إياس : ـ И сказал Ияс: Le dijo Iyás:
لو صَبَبْتُ عليكَ ماءً Если лью на тебя воду, ¿Si yo vertiera agua sobre ti,
 
هل كانَ يضرّك؟ делаю ли вред тебе? acaso te haría daño?
     
قال الرجلُ : ـ Сказал мужик: Dijo el hombre:
لا Нет. No.
     
قال إياس : ـ Сказал Ияс: Dijo Iyas:
فَلَو نَثرتُ عليكَ تُراباً А если насыплю/распространю на тебя почву/землю, ¿Y si esparciera tierra sobre ti,
هل كان يُؤذيكَ؟ сделаю ли тебе ущерб? te haría algún daño?
     

أجاب الرجلُ : ـ

Ответил мужик: Contestó el hombre:
لا Нет. No.
     
فقال إياس : ـ И сказал Ияс: Continuó Iyas:
فإنْ أخذتُ ذلك А если возьму это (всё), ¿Si yo tomase todo esto
فخَلَطْتُهُ وعجنتُهُ и смешаю это и замешаю (как тесто) y lo mezclase, amasándolo
وجعلتُ منهُ и сделаю из него y formando
لَبِنَةً عظيمةً кирпич большой un ladrillo grande
فضَربتُ بها رأسكَ؟ и ударю им по голове твоей? con el que te diera en la cabeza ?
     
قال الرجلُ : ـ Сказал мужик: Dijo el hombre:
كُنتَ تقتُلني ! ـ Убил бы меня! ¡Me matarías!.
     
فقال إياس : ـ И сказал Ияс: Dijo Iyas:
فهذا مثلُ ذاك А это подобно тому. Pues esto es como aquello.
     
من كتاب Из книги Del libro Nihayat
نهاية الأرب "Ультимативное желание/финальная цель" al-arab
للنويري   de al-Nuwayri

123 | Updated: 2014