ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Arabic ARS 08/4

Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский

ARS  08/4 : Этот файл полностью на сайте | Аудио-файл к урокам


    1000 слов      
52 2748.wav مَلاك ангел مَلائِك ангелы
  24.wav مَلِك король مُلُوك короли

محمود درويش Слайды

Махмуд Дарвиш

 
سأقطع هذا الطريق الطويل، Пересеку этот путь длинный Andaré este largo camino,
 وهذا الطريق الطويل،
إلى آخرهْ
и этот путь длинный,
до финала
este camino tan largo,
hasta el final
إلى آخر القلب
أقطع هذا الطريق الطويل الطويل الطويل ...
к финалу сердца,
иду этой дорогой длинной-предлинной
hasta el final del corazón,
andaré este camino largo, largo, largo...
     
فما عدت أخسر غير الغبار
وما مات مني ،
 وصفُّ النخيلْ
И нечего терять, кроме пыли
и что мёртвое во мне.
И ряд пальм
Nada tengo que perder sino el polvo
y lo que está muerto en mi.
La hilera de palmeras
يدل على ما يغيبُ .
سأعبر صفّ التخيل .
أيحتاج جرحٌ إلى شاعرهْ
указывает на то, что исчезло.
Пересеку ряд пальм
А нужна ли рана поэту его
indica lo que está ausente.
Cruzaré la hilera de palmeras.
¿Necesita la herida a su poeta
ليرسم رمانةً للغياب؟
سأبني لكم فوق سقف الصهيل
чтобы нарисовать гранат отсутствию?
Построю вам под крышей ржания лошади
para dibujar una granada a la ausencia?
Os construiré sobre el techo del relincho
ثلاثين نافذة للكناية ،
فلتخرجوا من رحيلٍ
لكي تدخلوا في رحيل.
30 окон метафор.
И выйдем из изгнания
чтобы войти в изгнание.
treinta ventanas para la metáfora.
Saldremos de un éxodo
para entrar en otro.
     
تضيق بنا الأرض
أو لا تضيقُ.
 سنقطع هذا الطريق الطويل
Ограничивается на земле
либо не ограничивает (нас).
Пересечём этот путь длинный
Se estreche
o no la tierra para nosotros,
andaremos este largo camino
إلى آخر القوس.
فلتتوتر خطانا سهاماً.
أكنا هنا منذ وقتٍ قليلْ
до финальной арки/изгиба.
И чтоб напрягли/натянули шаги наши стрелы.
Находимся тут недавно
hasta el final del arco.
Que nuestros pasos se tensen cual flechas.
¿Estamos
aquí desde hace poco
وعما قليل سنبلغ سهم البداية؟
دارت بنا الريح دارتْ ،
فماذا تقول؟
и вскоре достигнем стрелу начала?
Крутится вокруг нас ветер, кружится.
И что говоришь?
y dentro de poco alcanzaremos la flecha del comienzo?
El viento gira en
torno nuestro, gira,
¿que dices?
     
أقول: سأقطع هذا الطريق الطويل
إلى آخري.. وإلى آخره
Говорю: Пересеку эту дорогу длинную
до финала.. и к финалу
Digo: Andaré este largo camino
hasta mi final...hasta el final.
و أرمي كثيرا من الورد في النهر.
 .. قبل الوصول الى وردة في الجليل
и бросить множество роз в реку.
перед прибытием к розам в Галилей/славный.
 
    (Mahmud Darwish, Menos rosas)