ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Arabic ASP 97
Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский
ASP  97 | Аудио в пред. уроке

    Упражнения EXERCICES
1 لا تتردّد في مخابرتي في البيت "Не качайся в телефонирование мне" (без колебания звони мне) домой ("в дом"). N'hésite pas à m'appeler à la maison :
  فإنّك تعرف
أنّني تحت تصرّفكَ المطلق
И ты знаешь,
что я "под управлением твоим полным" (в твоём полном распоряжении)
tu sais que je suis à ton entière disposition
  و أنّكَ تستطيع أن تعتمدَ عليَّ и ты можешь рассчитывать на меня et que tu peux compter sur moi
  مهما كانتِ الظّروف какие бы [ни] были обстоятельства. quelles que soient les circonstances.
       
2 إذا كنتَ مستعدّاً
لمرافقتِهم إلى محطّةِ
القطار
Если ты желаешь/готов ("был (бы) готов")
сопроводить их ("для сопровождение они") /к/ вокзалу поездов,
Si tu es disposé à les accompagner à la gare,
   فعليكَ أن لا تتأخّرَ لأنّ القطار то не должен опоздать ("то на тебе что не опаздываешь"), потому что поезд ne tarde pas (sur toi que tu ne tardes pas), car le train
  ينطلق في الخامسة بالضّبط отправляется в пять [вечера] ("в пятой") в точности. part à 17 heures précises.
       
3 دعني أتكلّمّ Позволь мне говорить.
Дай мне сказать.
Laisse-moi parler.
       
4 إنّي تلقّيت برقيّتَك
في آخر لحظة ، ـ
Я получил/обнаружил телеграмму твою
в последний момент,
J'ai reçu ton télégramme au dernier moment,
  لِهذا لم أستطع لحدِّ الآن поэтому не мог до этого момента aussi n'ai-je pas pu jusqu'à présent
   أن أتّخذَ /чтобы/ принять/предпринять prendre
  الإجراءاتِ اللّازمة لاستقبالِك меры необходимые чтобы встретить тебя ("для принятие твоё"). les mesures nécessaires pour t'accueillir.
       
5 علينا أن نسلُكَ هذا الطّريق Мы должны взять (направиться) эту дорогу Nous devrions prendre cette route
  إذا أردنا الحضور если хотим быть/"присутствие" si nous voulons être
  إلى المطار في الموعدِ المحدَّد в аэропорту во время. ("в дата указанная") à l'aéroport à l'heure.
       
6 هل ترى الجوَّ اليوم مناسباً Думаешь ли, погода сегодня подходящая Est-ce que tu considères le temps aujourd'hui propice
  لقيامِنا بجولةٍ في الرّيف для осуществления ("для осуществление наше") прогулки в деревню (на природу),  à une promenade (à notre fait d'accomplir une promenade) à la campagne
  أم تفضّل أن نؤجّلَ ذلك либо желаешь что отложим её/"то"  ou préfères-tu que nous remettions cela
  إلى الأسبوعِ القادم؟ до следующей недели?  à la semaine prochaine ?
       
7 أنا سأجلس بجانبِ السّائق ، ـ Я сяду рядом с водителем, Je vais m'asseoir à côté du conducteur;
  أمّا الأطفال فيجلسون مع والدتِهم а что касается детей, то сядут рядом с мамой их quant aux enfants, ils s'assiéront avec leur mère
  على المقعدِ الخلفيّ ، ـ на сиденье заднем. sur la banquette arrière,
  و ذلكَ مخافةَ الاصطدامات المسبِّبة لِلموت "И такое" из-за страха столкновений, приводящих к смерти. de crainte des collisions mortelles (causant la mort).
       
8 أرجو منكَ آنتظاري مساءَ اليوم Прошу тебя подождать меня вечером сегодня, Je te prie de m'attendre (le fait de m'attendre) ce soir,
  و ربّما أتأخّر لأنَّ и возможно задержусь, потому что peut-être tarderai-je car
   لديَّ عملاً  كثيراً работы много ("с работой множественной") j'ai beaucoup de travail
  في المكتب в офисе. au bureau.